Мітки

Дистанційний урок для 9А та 9Б класів на 04.05.2020

Self-taught
9th grade
04/05/2020

Grammar Training Exercise
Clauses

     Revise the rules about clauses of purpose, reason, result. Read the table in Student Book p.141 and Grammar Reference14.
Adverbial clause of result (підрядне результату) – підрядне речення, що вказує на результат дії головної частини складного речення. Часто підрядні результату передають додаткове значення ступені дії, особливо якщо в головному реченні є слова so або such. Підрядні результату використовуються зі сполучниками so that (тому, таким чином), that. Підрядні зі сполучником so that відокремлюються комами.
·                               She ran so fast that nobody could catch up with her. – Вона бігла так швидко, що ніхто не міг її наздогнати.
·                               Ann spoke in such a low voice that nobody could hear her. – Енн говорила таким тихим голосом, що ніхто не міг її почути.
·                               There was a breakdown on the local power station, so that the whole our district was cut off power. – На місцевій електростанції виникла аварія, і, як наслідок, весь наш район був знеструмлений.

Adverbial clause of purpose (підрядне цілі, мети) – підрядне речення, що виражає ціль, намір або мету дії, вираженої в головній частині. Підрядні мети вживаються зі сполучниками thatin order that (для того, щоб), so thatlest (щоб не) та іншими. В підрядному цілі часто використовуються модальні та допоміжні дієслова shouldwill (would), can (could), may (might).
·                               We work that we can live normally. – Ми працюємо, щоб ми могли нормально жити.
·                               They are leaving now so that they will be at home earlier. – Вони від'їжджають зараз, щоб приїхати додому раніше.
·                               Kate reserved her plane tickets earlier lest she missed her chance. – Кейт трохи раніше забронювала квитки на літак, щоб не проґавити їх.

Adverbial clause of cause/reason (підрядне причини) – підрядне речення, що вказує на підстави або причину дії, вираженої в головній частині. Підрядні причини вводяться в речення за допомогою сполучників asbecausesincefor fear (that(побоюючись), а також on the ground that (на підставі того, що), for the reason that (з тієї причини, що) тощо.
·                               I ran away for fear that my mom would scold me. – Я втік, побоюючись того, що моя мати покарає мене.
·                               Since she was ill, she couldn’t attend her classes yesterday. – Так як вона була хвора, вона не змогла бути присутньою на заняттях вчора.
·                               The head of this company turned down the proposal to reconstruct the whole building on the ground that it would be too costly. – Голова цієї фірми відкинув пропозицію перебудувати всю споруду з тієї причини, що це може бути надто дорого.

Adverbial clause of concession (підрядне поступки) – підрядне речення, що виражає існування певної перешкоди, незважаючи на яку відбувається дія в головному реченні. Підрядне поступки використовується зі сполучниками thoughalthoughasno matter how (неважливо, як), howeverwhoeverwhateverwhicheverin spite of the fact that (не дивлячись на те, що), notwithstanding that (всупереч тому, що).
·                               I am not going to stop, whatever you may tell me. – Я не збираюся зупинятися, що б ти мені не казав.
·                               Although she has been working since 6 a.m., she is still full of strength. – Хоча вона й працює з 6-ї ранку, вона досі сповнена енергії.
·                               They were a great success, notwithstanding that they were young and inexperienced. – Вони мали успіх всупереч тому, що були молодими та недосвідченими.
2.     Do ex. 5, p.76
3.     Do ex. 6,  p.77
Homework
1.     ex. 7 p.77 in your copybooks!!! Send on my email



Коментарі